название сайта
Моя коллекция
» » Артикль в английском языке
 

Артикль в английском языке

0
 Количество просмотров 6 746   
 
 
 
 
 
 
 
  1. Неопределенный артикль A(an)
  2. Определенный артикль The
  3. Отсутствие артикля (нулевой артикль)
  4. Употребление артиклей с именами собственными
  5. С географическими названиями
  6. С прочими именами собственными
 
 
 

Употребление артиклей с именами собственными

 

С именами и фамилиями людей, и кличками животных

 
1) Употребляются без артикля (нулевой артикль):
 
а) Если перед ними не стоит никакого определения:
 
Kate saw me to the door. Кейт проводила меня до двери.
I like Cindy. Мне нравится Синди.
 
б) Если перед ними стоят прилагательные
 
young молодой,
old старый,
little маленький,
poor бедный,
dear дорогой,
lazy ленивый,
honest честный и др.:
 
little Jon. Маленький Джон.
 
в) Если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения.
 
Это правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: engineer инженер, painter художник и т. п.
 
Lord Byron лорд Байрон
Doctor (Dr) Brown доктор Браун
Mrs. White ['mIsIz'walt] миссис Уайт (замужняя)
Miss White [mIs 'waIt] мисс Уайт (незамужняя)
Sister Mary сестра Мери
Aunt Polly тетя Полли
 
г) Названия членов семьи, родных и близких
 
father отец,
mother мать,
sister сестра,
uncle дядя,
aunt тетя,
cousin двоюродный брат (сестра), etc. рассматриваются как имена собственные, если они употр. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употр. без артикля и пишутся с большой буквы.
 
I'll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
Don't tell Mother. Не говори
 
 
2) Употребляются с определенным артиклем:
 
а) Если фамилия стоит во множественном числе и обозначает семью в целом:
 
We will invite the Pavlovs. Мы пригласим Павловых.
The Ivanovs have moved. Ивановы переехали.
 
б) С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определит. предл., стоящим после фамилии или имени человека.
В этом случае артикль можно перевести на русский язык местоимением тот, тот самый:
 
It is the Smith who phoned yesterday. Это тот Смит, который звонил вчера.
 
Если перед ними стоит слово, обозначающее профессию:
 
the engineer Lavrov. Инженер Лавров
 
 
3 Употребляются с неопределенным артиклем:
 
а) Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи:
 
For after all was he not a Griffiths? Так в конце концов, разве же он не Гриффитс?
 
б) При употреблении имени для обозначения качества, которое с этим именем ассоциировано:
 
My husband is quite an Othello. Мой муж - совершенный Отелло.
 
в) Перед именами и фамилиями в значении некий, некто, какой-то:
 
A Mr. Fox called you. Вам звонил некий мистер Фокс.
A Smith asked for you. Какой-то Смит спрашивал тебя.
 
 
Прокомментировать
  • winkwinkedsmileam
    belayfeelfellowlaughing
    lollovenorecourse
    requestsadtonguewassat
    cryingwhatbullyangry
Введите код с картинки:*
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

ВЫУЧИ АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ
…не выходя из дома

Игорь Фортис, подполковник ФСБ, делится секретами,
как осваивать английский на уровне носителя языка - прямо сейчас

2014 - 2017 © DO-YOU-SPEAK-ENGLISH.RU
Яндекс.Метрика